Lieferungs- und ZahlungsbedingungenDelivery and payment terms

Lieferungs- und ZahlungsbedigungenDelivery and payment terms

Für sämtliche Lieferungen gelten ausschließlich unsere, hier auszugsweise genannten, allgemeinen Lieferungs- und Zahlungsbedingungen.Our general terms and conditions of delivery and payment, some of which are mentioned here, apply to all deliveries.

Preise

Unsere Preise sind freibleibend und verstehen sich ab Gernlinden ohne Verpackung. Die Lieferung erfolgt auf Gefahr des Empfängers.Our prices are subject to change and are from Gernlinden, Germany, without packaging. Delivery is at the risk of the recipient.

Lieferzeit

Lieferzeitangaben gelten nur ungefähr und werden, soweit als möglich, eingehalten. Eine Annulierung des Auftrags wegen Überschreitung der Lieferfrist ist in keinem Fall möglich.Delivery times are only approximate and will be adhered to as far as possible. A cancellation of the order due to exceeding the delivery time is not possible under any circumstances.

Zahlung

Bei Barzahlung innerhalb von 8 Tagen gewähren wir 2% Skonto vom Warenwert, sonst beträgt das Zahlungsziel 30 Tage.If you pay in cash within 8 days, we grant a 2% discount on the value of the goods, otherwise the payment period is 30 days.

Eigentumsvorbehalt

Die von uns gelieferte Ware bleibt auch nach Verarbeitung und Veräußerung an Dritte bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.The goods delivered by us remain our property even after processing and sale to third parties until full payment.

Beanstandungen

Beanstandungen müssen innerhalb von 3 Tagen schriftlich oder telefonisch gemeldet werden. Bruchschäden, auch wenn äußerlich nicht sichtbar, müssen sofort dem Versand- oder dem Speditionsunternehmen gemeldet werden, da wir sonst keinen kostenlosen Ersatz liefern können.

Kleine Maßabweichungen zwischen Angabe auf unseren Abbildungen und gelieferten Stücken sind herstellungsbedingt und können nicht als Anlass zur Reklamation genommen werden.
Complaints must be reported within 3 days in writing or by telephone. Damage caused by breakage, even if it is not externally visible, must be reported immediately to the shipping or forwarding company, otherwise we cannot provide a replacement free of charge.

Small dimensional deviations between the information on our illustrations and the delivered pieces are production-related and cannot be taken as a reason for complaint.

Schutzrechte

Unsere Modelle sind gesetzlich geschützt und dürfen nicht nachgebildet werden. Bei Sonderanfertigungen nach gegebenen Modellen bzw. Zeichnungen haftet der Auftraggeber, dass die Rechte Dritter nicht verletzt werden.

Durch Kostenbeteilung an Modellen erwirbt der Besteller keine Rechte an diesen. Sie bleiben unser Eigentum und wir behalten uns das Recht der Vervielfältigung und Aufnahme in unsere Abbildungen vor.
Our models are protected by law and may not be reproduced. In the case of custom-made products according to given models or drawings, the client is liable that the rights of third parties are not violated.

By sharing the costs of models, the customer does not acquire any rights to them. They remain our property and we reserve the right to reproduce and include them in our illustrations.

Rückgabe und Umtausch

Rückgabe und Umtausch, aus von uns nicht zu vertretenden Gründen, sind nur nach ausdrücklicher Genehmigung durch uns innerhalb von 2 Wochen unter Angabe unserer Rechnungsnummer möglich.

Die Rücksendungen müssen in einwandfreiem Zustand und franko erfolgen. Die hierfür entstehenden Bearbeitungskosten müssen wir mit € 35,- berechnen + die uns für diese Lieferung bereits entstandenen Porto- und Verpackungskosten.
Return and exchange, for reasons for which we are not responsible, are only possible with our express approval within 2 weeks, stating our invoice number.

Returns must be in perfect condition and postage paid. We have to calculate the processing costs incurred for this at €35 + the postage and packaging costs we have already incurred for this delivery.

Erfüllungsort

Für Lieferung und Zahlung sowie Gerichtsstand ist Fürstenfeldbruck. Von diesen Bedingungen abweichende Vereinbarungen gelten nur für das Geschäft für das sie getroffen sind.
Fürstenfeldbruck, Germany, is the place of jurisdiction for delivery and payment. Agreements deviating from these conditions only apply to the business for which they were made.